Keine exakte Übersetzung gefunden für ظاهرة الانتحار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ظاهرة الانتحار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Comité recommande en outre à l'État partie de renforcer les services de soins de santé destinés aux adolescents, en particulier les prestations d'assistance sociopsychologique et les programmes de prévention du suicide.
    وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن تعزز الدولة الطرف الخدمات الصحية الموفرة للمراهقين، ولا سيما خدمات الاستشارة وبرامج مكافحة ظاهرة الانتحار.
  • Il convient de mieux financer l'étude et l'analyse du terrorisme, et notamment le phénomène des attaques suicides, qui se produisent à une échelle sans précédent.
    يجب تخصيص المزيد من الموارد لدراسة الإرهاب وتحليله، لا سيما ظاهرة المهاجمين الانتحاريين بالمتفجرات.
  • Dans ce chapitre, le Rapporteur spécial donne un aperçu des études actuelles sur ce phénomène.
    ويعرض المقرر الخاص دراسة استقصائية حول البحوث القائمة بشأن ظاهرة الإرهاب الانتحاري.
  • Après examen des travaux de recherche existants, le Rapporteur spécial constate que les informations précises manquent sur le phénomène des attentats-suicide.
    يخلص المقرر الخاص، عقب استعراضه للبحوث المتوفرة، إلى عدم وجود معلومات دقيقة بشأن ظاهرة الإرهاب الانتحاري.
  • Le Rapporteur spécial relève aussi que les recherches scientifiques faites pour expliquer le phénomène des attentats-suicide laissent à désirer.
    ويشير المقرر الخاص أيضاً إلى أن البحوث العلمية التي تتناول تفسير ظاهرة الإرهاب الانتحاري غير كافية.
  • Toutefois, ces chiffres ne donnent pas une idée exacte de l'incidence du suicide au Liban pour diverses raisons, tenant au contexte social et culturel du pays, qui empêchent les parents de déclarer le suicide de leurs proches et font qu'ils ont tendance à le dissimuler le plus possible.
    هذا في وقت لا تعكس الأرقام حقيقة ظاهرة الانتحار في لبنان لأسباب متنوعة أهمها تلك التي تتعلق بالطابع الاجتماعي - الثقافي التي تحول دون تصريح الأهل عن انتحار أقاربهم وميلهم إلى إخفاء الحقيقة.
  • Il est tout particulièrement urgent de se pencher de façon concertée sur les problèmes de radicalisation, de glorification du martyre et d'incitation à la haine, compte tenu, notamment, du succès croissant de phénomènes tels que les attentats suicide et les terroristes nés et élevés dans la société même où ils commettent leurs atrocités.
    ومسائل إضفاء طابع التطرف وتمجيد الشهادة والتحريض تتطلب على نحو خاص الانتباه الملح والمتضافر، بخاصة على ضوء الظاهرتين المشتركتين على نحو متزايد: ظاهرة الإرهاب الانتحاري وظاهرة الإرهابيين الذين ولدوا ونشئوا في نفس المجتمعات التي يرتكبون الفظائع فيها.
  • Ainsi, à ses deuxième et quatrième sessions, elle a recommandé que l'Organisation mondiale de la santé, en coopération avec le personnel de santé autochtone, entreprenne une étude de la prévalence et des causes de suicide chez les jeunes autochtones et des efforts qui sont menés, en particulier les approches fondées sur les cultures, pour prévenir le suicide et promouvoir la santé et le bien-être mentaux.
    فعلى سبيل المثال، كرر المنتدى في دورتيه الثانية والرابعة توصيته بأن تجري منظمة الصحة العالمية، بالاشتراك مع مقدمي الرعاية الصحية من الشعوب الأصلية، دراسة عن انتشار ظاهرة الانتحار وأسبابها بين الشباب من الشعوب الأصلية وعن الجهود المبذولة، بما في ذلك النُّهج المستندة إلى الثقافات، لتناول مسألة منع الانتحار وتعزيز الصحة العقلية والعافية.
  • Il est à noter toutefois que le suicide des jeunes de moins de 18 ans a augmenté depuis le milieu des années 90.
    ولكن اللافت فيما يتعلق بهذه الظاهرة أن نسبة الانتحار عند الأطفال الذين يقل عمرهم عن 18 سنة شهدت تصاعداً منذ منتصف التسعينات.